当前位置:零点看书>其他小说>达摩末罗> 达摩末罗 第350节

达摩末罗 第350节(1 / 5)

她喝了半碗甘蔗汁,抬头对老婆婆说:“你只有儿子,没有女儿吗?”

老婆婆说不来雅利安语,只能听懂一点达罗毗荼语单词,李妮妮比划着又和她说了一遍,她才磕磕巴巴地用达罗毗荼语说:“没有,女儿。”

“你这里女人特别少吗?”

“什么少?”

“……”

李妮妮往外看了几眼。

田里的男人离得很远,从这里看去,他们就像一片绿色中的几根黑色杆子。但就算这样,李妮妮也能看出,他们的确是在朝她这边看。

女人在这里,这么稀奇的吗?

李妮妮加快了吃饭速度。她原本还打算借宿一天,现在只想吃完后马上告辞离开。

吃饭的间隙,她又看见村口有一群男人经过,这次的男人更加高大,身高已经超过两米。

他们并没有严格意义上的内裤,全身上下只围着一块白色的布,这种比较原始的部落,大多也没有太多文明的概念,走动间李妮妮甚至能看见他们x间长长的一捧,正随着他们的动作摇晃。

这尺码可真是……壮观啊。

李妮妮看着他们,忍不住就想到一种说法。

说是代人骨骼其实是退化的,古人——万年前远古的那种古人——身材远比现代人高大,一些诗歌和文献中,也常有“巨人”的传说。

比如圣经《旧约》里,就曾提过一种叫“nefilim”的人,他们被称作“众神之子”,娶人类的女儿为妻,在上帝打算发动大洪水消灭人类的时候,他们还居住在地球上。

而圣经最初版本是希伯来古文。在希伯来语里,nefilim——纳非力姆,就是“巨人”的意思。

但其实这一点有争议,因为在希伯来语里,“nefilim”中的“nfl”这个动词,是“降落”、“堕落”、“放下”的意思,“nfil”是“nfl”派生出来的动名词,意思是“从上往下降落的人”,“nflm”则是它的复数形式。【1】(参见科普书)

所以,“纳非力姆”不该被意译为巨人,而应该被翻译为“从天而降的人”。

也有人说,他们其实是,外星人。

在李妮妮吃饭的间隙,门口来来往往了好几拨人,但是也只有男人,她到现在还没有见到一个女人。

李妮妮吃完最后一口手抓饭,再次在心里克服了一下,关于“厨子煮饭之前有用手擦屎”的可怕想象,礼貌地和老婆婆告别,并留下了一个银币作为答谢。

但是老婆婆看也没看那枚银币,只抓着李妮妮的手。

“不,你,不能走。”

李妮妮:“?”

她是如此年迈,力气却大到不可思议

上一章 目录 +书签 下一页