5.跑不掉(1 / 3)

“驱鬼得啊…不过我无带法器,又无道袍。不如你陪我翻屋企摞啊…你自己一个留系度唔系几安全…呢只鬼睇落几恶。”

(驱鬼可以…不过我没带法器又没袍子。要不你陪我回家一趟去拿,你自己一个留在这儿不安全,这鬼看起来挺凶恶。)

阿飞故意吓她,可陈珊旎又不傻,这明明就是他放的小鬼。

“你放嘅鬼,你即刻收左距唔得咩?”

(你放的鬼,你立刻收了不行吗?)

“傻女,鬼仔系我摆系你身边保护你嘅,但系你间屋原有嘅果只未走啊…果日我已经发现,但我破左色戒无办法当日帮你搞定。”

(傻瓜,小鬼是我放在你身边保护你的,但你房子里原有的那一只还在啊…那天我一经发现了,但我着急于破戒,没法给你当日搞定。)

陈珊旎将信将疑,看了眼今晚的预约表格,幸好没有客人。于是也就答应了他跟着阿飞出门。

陈珊旎原本就是个话多脑子又跳脱的人,一路上一堆问题,阿飞不仅没有满脸黑线反而很耐心地回答。

“你明知道我屋企有只鬼,你呢几日做咩唔嚟帮我搞搞距,你惊我唔比钱啊?”

(你明知道我家里有鬼,你这几天怎么不来帮我,你怕我不给钱啊?)

陈珊旎吃着手里的咖喱鱼丸道。也不知道阿飞的家在哪,走了不多时她已经觉得饿了。偏偏阿飞带她走的这条街好吃的东西实在太多。于是她手里嘴里都塞得满满的,说话也不利索。

“前几日去帮人地抓左只恶鬼,消耗太大系屋企休息左几日。”

(前几天去帮人抓了只恶鬼,消耗太大在家休息了几日。)

阿飞轻描淡写道。

“你吞pot啊!喂老实讲啊你地南无佬做一场法事唔少钱吧?抓恶鬼系咪仲好赚嘎?”

(你偷懒啊!喂,说真的,你们做道士的一场法事不少钱吧?抓恶鬼是不是更好赚? 注释:吞pot,清末吃鸦片成为‘吞泡’,粤语中‘泡’的发音是pot,以此指代偷懒躲闲的意思。)

阿飞笑笑:“还好,养得起家咁啦…如果某人肯岌头做我女人我肯定误会亏待距嘅…”

(还好啦,养得起家…要是某人肯点头做我的女人我肯定不会亏待。)

阿飞的暗示不言而喻。

“哎呀拍拖呢种事要好认真嘎,嗱,你我呢都算笃信玄学嘅人,不如咁啊,睇下我地有无缘分。买十张刮刮乐,十张都中姐系老天爷话我知我同你有机。”

(哎呀…谈恋爱要谨慎的,咱也算是笃信玄学的人,要不这样,看下我们有没有缘分,买十张刮刮乐,十张全中的话说明老天爷让我给你个机会。)

陈珊旎甚少偏财运,刮刮乐从来没刮到过一百元以上,如今要求十张全中的几率简直是不可能。

阿飞却

上一章 目录 +书签 下一页